В принципе, заученного мной базового набора слов и грамматических правил, уже хватает "по минимуму", чтобы сообщить свои нужды чехам. По большому счёту, знания эти ненужные и необязательные - как правило, английский в том же объёме они понимают. Но узнавать что-то новое всегда приятно, в конце концов - мозг должен работать =). Скорее всего, углублять полученные знания я уже не буду, разве что закончу грамматический материал и буду по 10-20 минут в сутки поддерживать свой словарный запас.
Вчера ехали встречать новый год по чешскому времени. На Вышеграде в вагон завалилась компания из 4х молодых людей — двух прилично ужратых парней и двух вроде бы в меру трезвых девчонок. Один из парней прицепился к поручню возле моего места и там немножко покачивался в такт поезду, в связи с чем я развернулся в их сторону, стал наблюдать, чтобы на меня никто не упал или не отдавил ноги.
Похоже, ему это не особо понравилось, но всё равно я не понял, чего он мне там сказал :-). Не исключал, что придётся драться. Говорю "Sorry, I don't understand Czech". Тот мне "А как говоришь, по-русски говоришь?". Я довольно-таки в удивлении отвечаю "Да, по-русски или по-английски", и парень начинает меня поздравлять с Новым Годом на неплохом русском. Я в ответ пытаюсь вспомнить все известные мне чешские слова, и вроде получилось вспомнить всё, кроме "Št'astný Nový Rok". Парень вроде как тоже удивился, говорит "мол, ты ж по-чешски не говоришь". Я с ошибкой ему сказал, что плохо понимаю, но всё-таки пару слов выучил. Ну в общем пожали друг другу руки, друг друга поблагодарили, разве что только не обнялись, — ну и тут как раз поезд доехал до Музеума. Мы пошли праздновать по чешскому времени (до этого отметили дома под русскую водочку по московскому времени).
В этот раз на площади долго не стояли, в полпервого где-то поехали домой. Если всё как в прошлом году, то можно было бы ещё минут 15-20 посмотреть салют. Но уже надоело :).
P.S. Обычно по-русски в Чехии говорят довольно старые люди, молодёжь чаще учит английский, а не русский.